翻訳する際によくある質問

在宅副業で翻訳をする際に、よくある質問や疑問などをまとめました。
森谷式翻訳術HPContents
どれくらいの英語力があればいいですか?
案件によって求められる英語のレベルは様々です。
日常会話、通訳士レベルまでありますので、まずは簡単そうな単価の低い案件に応募してみて、どれくらいのレベルが必要なのかを確認してみるといいでしょう。
もし分からないことがあったらどうすればよいですか?
分からないことがあれば、まずはリサーチする癖をつけましょう。
幸い今はネットが発達しているので、探せばどんな情報でも大抵は見つかるものです。
どうしてもわからない場合は、翻訳スクールの講師の方に相談をしてみてください。
きっとわかりやすい答えが返ってくると思います。
私はGoogleの翻訳機能もたまに使います。
すべて自分でこなす必要はないので、周りを頼ってみてください。
翻訳未経験でも大丈夫ですか?
はい。問題ありません。翻訳はできる人がまだまだ少ないので、未経験者でも言語に精通していれば大丈夫です。
翻訳のスキルを学ぶのには専門のスクールへ通うのがおすすめです。
あとは副業として翻訳の仕事をしていけば自ずと英語力も上がっているので、実践の中で学んでいきましょう。
英語のテストの点数が良くなかった私でも翻訳はできますか?
学校の英語のテストと翻訳のスキルは全く関係ありません。
学校で教わる英語は、単語や文法の暗記ばかりです。
例えば、国語のテストの点数がよくなくても、日常で日本語を問題なく使えていますよね?
英テストの点数の良し悪しは英会話を身に着けることに関係ありませんのでご安心ください。
案件は断ることもできますか?
もちろん大丈夫です。
クラウドソーシングなどで仕事を受注した際に、自分に合わない案件は断ってしまっても大丈夫です。
また、自分で応募した案件でも条件が合わないと感じたら、次回からは受注しなくても大丈夫ですよ。
森谷式翻訳術HP